品質保証
信頼できる品質
23 年以上にわたるプロセスの改良。 5 層のチェック — すべてのプロジェクトを毎回。
- 01
専門の翻訳者集団
翻訳者は分野の専門知識によって厳密に選別され、分類されます。すべてのプロジェクトには、その分野に精通した翻訳者が指名されます。
- 02
専門言語学者チーム
どの翻訳者も長年の経験を持っています。当社の言語学者の 70% 以上は、ヨーロッパ、オーストラリア、または北米に居住、勤務、または学んだ経験があり、言葉だけでなく、現地の文脈や文化を理解しています。
- 03
厳密なプロジェクト割り当て
上級翻訳者と学術専門家は、それぞれの仕事を最適な専門家に割り当てます。すべてのテキストは、適切な背景を持つ言語学者に届けられます。
- 04
エンドツーエンドの追跡と調整
プロジェクト全体にわたるライブモニタリング。難しい通路はすぐにエスカレートします。大規模なプロジェクトでは、上級翻訳者、教授、または社内のネイティブ スピーカーが率いる専門チームを編成します。用語とスタイルは一貫しています。レイアウトとグラフィックスは、DTP チームによって並行して処理されます。
- 05
独立した校正
2 人目の翻訳者が完成した作品を校正し、納品前に欠落したセグメント、誤訳、数値上の誤り、フォーマットの問題を発見します。