Qualitätssicherung
Qualität, auf die Sie zählen können
Über 23 Jahre Prozessverfeinerung. Fünf Kontrollebenen – jedes Projekt, jedes Mal.
- 01
Spezialübersetzer-Pool
Die Übersetzer werden streng nach Fachkenntnissen geprüft und klassifiziert – jedes Projekt erhält einen Übersetzer, der sich auf dem Gebiet auskennt.
- 02
Professionelles Linguistenteam
Jeder Übersetzer verfügt über jahrelange Erfahrung. Über 70 % unserer Linguisten haben in Europa, Australien oder Nordamerika gelebt, gearbeitet oder studiert – sie verstehen den lokalen Kontext und die lokale Kultur, nicht nur Wörter.
- 03
Strenge Projektzuweisung
Erfahrene Übersetzer und akademische Experten weisen jeden Auftrag dem am besten geeigneten Spezialisten zu – jeder Text gelangt an einen Linguisten mit dem richtigen Hintergrund.
- 04
End-to-End-Tracking und -Koordination
Live-Überwachung während des gesamten Projekts; Schwierige Passagen werden sofort eskaliert. Für große Projekte werden engagierte Teams gebildet, die von erfahrenen Übersetzern, Professoren oder internen Muttersprachlern geleitet werden – Terminologie und Stil bleiben konsistent. Layout und Grafik werden parallel von unserem DTP-Team betreut.
- 05
Unabhängiges Korrekturlesen
Ein zweiter Übersetzer liest die fertige Arbeit Korrektur und erkennt fehlende Segmente, Fehlübersetzungen, numerische Fehler und Formatierungsprobleme vor der Lieferung.